kanja

 Рейтинг: -1+

Последний визит: Пользователь online
Зарегистрирован: 22 ноября 2005, 15:01
Пол: Мужской
Адрес для связи: kanja000@gmail.com
Количество новостей: 0
Количество комментариев: 101
# "Остальная шевелюра отращивалась, заплеталась в косу и хитро укладывалась." Херня там написана. В косу ничего не заплеталось. Перетягивалось шнуром и или складывалось и снова перетягивалось, образуя пучок на затылке, или просто оставалось как "конский хвост". А перед боем зачастую самураи вообще даже эту нехитрую причёску распускали и шли в бой растрёпанными — для более зверского вида. "Круглая гарда не позволяет сломать лезвие противника, а это есть упрощение т.е. заимствование от более сложного изделия." Чушь собачья. Оружие и его детали развиваются от простого к сложному, а не от сложного к простому. К саблям японские мечи имеют отношение строго терминологическое, форма "заимствована" от корейских мечей, которые были изначально прямые с односторонней заточкой, а затем приобрели изгиб.
# "Меч — по своему смыслу и определению прям и обоюдоостр, иначе это не меч" А прямой, но с заточкой по одной стороне — это что? Особенно, если без расширения к острию? "Если мы говорим по-русски, то следует употреблять термины и слова, употребляемые в русском языке. Или не переводить их, а оставлять "то", "катана" и прочее." Есть обобщающий термин для всего класса оружия. В данном случае, это "меч". Что по-русски, что по английски (sword), что по-японски (剣) — везде для обозначения разных типов мечей используется одно слово, которое когда-то обозначало меч совершенно конкретного типа. Ничего страшного в употреблении слова "меч" по отношению к 刀 (катана/тати) нет, тем более, что такое соотнесение, вне зависимости от "правильности/неправильности" уже существует как в русском языке, так и в европейских языках — можете эту данность принимать или плевать в неё, изменить её вы не в силах. В принципе, вы правы в том, что при отсутствии подходящего термина в русском языке желательно использовать оригинальное название предмета. Беда в том, что текст при таком подходе станет ещё более "нерусским" и совершенно непонятным для человека не знакомого с японской терминологией. "вакисази" вакидзаси "А вот цзянь, который использовали японцы до появления у них окинавских сабель" Было бы неплохо, если бы вы сами не писали про "окинавские сабли" (WTF?), если уж берётесь писать что-то про оружие.
# "из гравюр в «Кодзики» (VII в. Н.э.) мы видим воинов, решающих свои проблемы…" Чё за бред?.. «Кодзики» — это текст безо всяких "гравюр". Изначально, во всяком случае. Японские гравюры VII в. — это нонсенс. Приведённая гравюра, если что, это иллюстрация Хокусая (1760–1849) к "Речным заводям" (т.е. — если кто не понимает — на ней китайцы, теоретически — XIV в., практически — как их представлял себе Кацусика Хокусай в начале XIX-го), это даже не иллюстрация к "Кодзики", и на кой ляд она здесь, вообще не вполне понятно. ..."длинными прямыми обоюдоострыми двуручными мечами, с круглыми маленькими гардами." По археологическим находкам и сообщениям письменных источников про мечи того периода пишут, что они повторяли формы корейских и китайских, были бронзовыми, прямыми и как обоюдоострми, так и с односторонней заточкой. Мечи, повторяющие корейские образцы (односторонние) не то "развились" в форму классической катаны, не то сразу в такой форме попали с материка с очередной волной переселенцев из Кореи в V—VI вв., на тот период ещё нифига не двуручные. "Именно такая гарда – цуба не встречается больше нигде в мире." Ага, щаззз. А на китайских мечах дао — гарда какой формы, не круглой, случайно? У корейских и вьетнамских? Кроме того, на мечах и того периода и несколько более позднего (до XII в., ЕМНИП), даже у тати встречались гарды как у цзяня с приведённой в тексте фотографии. "Сегодня термином «цуруги» обозначают древние прямые мечи, а термином «кэн», просто любой прямой меч, в отличие от «то» — изогнутого меча. Правда, нет правил без исключения – деревянный меч, будь он хоть прямым, хоть прямым, хоть изогнутым, называется «боккэн»." 剣 — читается как "цуруги", так и "кэн". Обозначает и собственно прямой меч-цуруги, и "меч вообще" (без привязки к форме, как слово "меч" по-русски не содержит указания на конкретную форму). 木剣 — боккэн — "деревянный (木 — "дерево") меч (剣)". Точно так же, но несколько реже, используется слово "бокуто" (木刀), где 刀 — "тати"/"то", означает "меч изогнутой формы" (а так же и "нож" — изначальный смысл этого иероглифа). "Прообраз этого меча возник, вероятно, в период Нара (710-794 гг. н.э.) или Хейан (794-185 гг. н.э.)." 1. Это чё за датировка для Хэйан? Сложно было проверить, что ли? 2. Вцелом получаем период с VIII по XII вв. — не дофига большой промежуток ли для появления "прообраза", если учесть, что к концу периода Хэйан меч цуруги уже вообще не используется как оружие? ========================= rasorium, вы специально лажу постите? Поржать/портоллить?.. ;-D Если очень хочется донести что-то по данной теме до населения — лучше постите соответствующие статьи из Википедии. Стесняетесь тырить один-в-один? Не так трудно скомпилировать, не так много текста. Вреда от того всяко меньше будет.
# Окитаенная. :)
# Ну и? На гравюре нагината. На фотографии не нагината. На тыльной стороне японских клинков на нагината зубцов, колец быть не должно, это континентальные примочки.
# Как нередко бывает, классификацию оружия чуть ли не каждый автор свою пишет.
# Да и писатель он тоже... так себе.
# Тогда сначала в анус эту статью, поскольку она уровнем сильно ниже даже Вики.
# Неужели?
# Кстати, клинок нагината выглядит не так, как на приведённой в статье картинке. На картинке "китайщина". "Ширасайя" — сирасая, "белые ножны" — это нихуя не "клинок скрытого ношения". Это вариант хранения клинка. Не ношения — именно хранения — в условных "ножнах", с "ненастоящей" рукоятью. Афтар, учи матчасть. Начни отсюда http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_sword_mountings , если уж лень книги по теме читать.
^ Наверх